TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:12:37 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1451《根本說一切有部毘奈耶雜事》CBETA 電子佛典 V1.23 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1451《Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 》CBETA điện tử Phật Điển V1.23 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 根本說一切有部毘奈耶雜事, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1451 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.23, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 根本說一切有部毘奈耶雜事 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự 卷第十七 quyển đệ thập thất     三藏法師義淨奉 制譯     Tam tạng Pháp sư NghĩaTịnh phụng  chế dịch 第四門第五子攝頌曰。 đệ tứ môn đệ ngũ tử nhiếp tụng viết 。  旃荼蘇陀夷  大衣暫時用  chiên đồ tô đà di   đại y tạm thời dụng  師謨婆蘇達  取鉢己物想  sư mô Bà tô đạt   thủ bát kỷ vật tưởng  阿市多護月  賊想取自衣  a thị đa Hộ nguyệt   tặc tưởng thủ tự y 此頌與廣釋盜戒不異。故更不出尋彼可知。 thử tụng dữ quảng thích đạo giới bất dị 。cố cánh bất xuất tầm bỉ khả tri 。 第四門第六子攝頌曰。 đệ tứ môn đệ lục tử nhiếp tụng viết 。  猪蔗多羅果  毛緂黑喜還  trư giá Ta-la quả   mao 緂hắc hỉ hoàn  安置刀子針  不用瑠璃器  an trí đao tử châm   bất dụng lưu ly khí 緣處同前。時當儉歲有竊盜者偷得他猪。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời đương kiệm tuế hữu thiết đạo giả thâu đắc tha trư 。 往闇林中殺而噉食。骨及頭蹄棄擲而去。 vãng ám lâm trung sát nhi đạm thực 。cốt cập đầu Đề khí trịch nhi khứ 。 六眾常法。晨朝起已。昇寺閣上四方瞻顧。 lục chúng thường Pháp 。thần triêu khởi dĩ 。thăng tự các thượng tứ phương chiêm cố 。 若遙見有烟群烏亂下。即便相命共往觀看。 nhược/nhã dao kiến hữu yên quần ô loạn hạ 。tức tiện tướng mạng cọng vãng quán khán 。 既見闇林烟揚烏下。遂相告曰。難陀鄔波難陀。 ký kiến ám lâm yên dương ô hạ 。toại tướng cáo viết 。Nan-đà ổ ba Nan-đà 。 彼處定有可噉之物。我等宜往或有所得。 bỉ xứ định hữu khả đạm chi vật 。ngã đẳng nghi vãng hoặc hữu sở đắc 。 至彼便見猪骨頭足。共相謂曰。 chí bỉ tiện kiến trư cốt đầu túc 。cộng tướng vị viết 。 糞掃之物斯為足矣。可煮而食即便自煮。 phẩn tảo chi vật tư vi/vì/vị túc hĩ 。khả chử nhi thực/tự tức tiện tự chử 。 是時猪主尋蹤遂至。見其煮肉。報言。聖者。 Thị thời trư chủ tầm tung toại chí 。kiến kỳ chử nhục 。báo ngôn 。Thánh Giả 。 著大仙服作此非宜。報言。賢首。若我得作殺生事者。 trước/trứ đại tiên phục tác thử phi nghi 。báo ngôn 。Hiền Thủ 。nhược/nhã ngã đắc tác sát sanh sự giả 。 豈可不能取好麞鹿上妙之肉而充食耶。 khởi khả bất năng thủ hảo chương lộc thượng diệu chi nhục nhi sung thực/tự da 。 何容取此猪骨頭足自煮而食。有人盜得好肉已飡。 hà dung thủ thử trư cốt đầu túc tự chử nhi thực/tự 。hữu nhân đạo đắc hảo nhục dĩ thực 。 餘骨頭蹄是他所棄。充糞掃物於我何辜。 dư cốt đầu Đề thị tha sở khí 。sung phẩn tảo vật ư ngã hà cô 。 彼言聖者。然出家人不應作此可惡之事。苾芻白佛。 bỉ ngôn Thánh Giả 。nhiên xuất gia nhân bất ưng tác thử khả ác chi sự 。Bí-sô bạch Phật 。 佛言。不應如是取糞掃物。作者得越法罪。 Phật ngôn 。bất ưng như thị thủ phẩn tảo vật 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時有盜者。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu đạo giả 。 取他甘蔗中間食訖根梢棄去。六眾行見。遂相告曰。尊者。 thủ tha cam giá trung gian thực/tự cật căn sao khí khứ 。lục chúng hạnh/hành/hàng kiến 。toại tướng cáo viết 。Tôn-Giả 。 多有糞掃物可共收將。即便收取。 đa hữu phẩn tảo vật khả cọng thu tướng 。tức tiện thu thủ 。 時甘蔗主尋蹤來至。見彼六眾共收殘蔗。報言。聖者。 thời cam giá chủ tầm tung lai chí 。kiến bỉ lục chúng cọng thu tàn giá 。báo ngôn 。Thánh Giả 。 著大仙服為非法事。答言。賢首。 trước/trứ đại tiên phục vi/vì/vị phi pháp sự 。đáp ngôn 。Hiền Thủ 。 若我得為偷盜事者。豈可不能取好甘蔗隨意噉食。 nhược/nhã ngã đắc vi/vì/vị thâu đạo sự giả 。khởi khả bất năng thủ hảo cam giá tùy ý đạm thực 。 而復取他所棄之物。然此甘蔗有人盜來。食好棄惡。 nhi phục thủ tha sở khí chi vật 。nhiên thử cam giá hữu nhân đạo lai 。thực/tự hảo khí ác 。 我等收取。斯有何過。彼言。聖者。 ngã đẳng thu thủ 。tư hữu hà quá/qua 。bỉ ngôn 。Thánh Giả 。 此譏嫌事非出家人之所應作。苾芻白佛。佛言。 thử ky hiềm sự phi xuất gia nhân chi sở ưng tác 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應如是取糞掃物。作者得越法罪。 bất ưng như thị thủ phẩn tảo vật 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時有盜者取多羅果。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu đạo giả thủ Ta-la quả 。 於闇林中好者選食惡者棄去。六眾因行見此遺物。 ư ám lâm trung hảo giả tuyển thực/tự ác giả khí khứ 。lục chúng nhân hành kiến thử di vật 。 事同甘蔗。乃至被俗訶責。苾芻白佛。佛言。 sự đồng cam giá 。nãi chí bị tục ha trách 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 取者得越法罪。 thủ giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時此城中有賣香童子。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thử thành trung hữu mại hương Đồng tử 。 有好毛緂極生愛樂不同餘物。後因染患。 hữu hảo mao 緂cực sanh ái lạc bất đồng dư vật 。hậu nhân nhiễm hoạn 。 雖加醫療無効將終。遂集諸親告言。 tuy gia y liệu vô hiệu tướng chung 。toại tập chư thân cáo ngôn 。 我亡之後勿以火焚。將此毛緂纏裹我身棄於林野。 ngã vong chi hậu vật dĩ hỏa phần 。tướng thử mao 緂triền khoả ngã thân khí ư lâm dã 。 現在諸親共安慰曰。汝不須怖。豈遭病者並悉身亡。 hiện tại chư thân cọng an uý viết 。nhữ bất tu bố/phố 。khởi tao bệnh giả tịnh tất thân vong 。 不久之間自當平復。然命盡難留奄然氣斷。 bất cửu chi gian tự đương bình phục 。nhiên mạng tận nạn/nan lưu yểm nhiên khí đoạn 。 由於毛緂生重愛故。捨命之後生大癭鬼中。 do ư mao 緂sanh trọng ái cố 。xả mạng chi hậu sanh Đại anh quỷ trung 。 時彼親族以五色彩裝飾喪輿。 thời bỉ thân tộc dĩ ngũ sắc thải trang sức tang dư 。 毛緂纏尸送至林處。苾芻見已告屍林苾芻黑喜曰。 mao 緂triền thi tống chí lâm xứ/xử 。Bí-sô kiến dĩ cáo thi lâm Bí-sô hắc hỉ viết 。 具壽有賣香人因病身死。 cụ thọ hữu mại hương nhân nhân bệnh thân tử 。 以好毛緂用裹屍骸棄在林內。是糞掃物可往取之。 dĩ hảo mao 緂dụng khoả thi hài khí tại lâm nội 。thị phẩn tảo vật khả vãng thủ chi 。 彼便疾往詣屍林所取其毛緂。時彼非人即便起屍。 bỉ tiện tật vãng nghệ thi lâm sở thủ kỳ mao 緂。thời bỉ phi nhân tức tiện khởi thi 。 堅捉其緂作如是語。聖者黑喜。勿取我緂。 kiên tróc kỳ 緂tác như thị ngữ 。Thánh Giả hắc hỉ 。vật thủ ngã 緂。 凡屍林人多有胸膽。便報鬼曰。癡人。 phàm thi lâm nhân đa hữu hung đảm 。tiện báo quỷ viết 。si nhân 。 汝由愛緂生餓鬼中。今更欲往捺洛迦耶。汝今宜放。 nhữ do ái 緂sanh ngạ quỷ trung 。kim cánh dục vãng nại lạc Ca da 。nhữ kim nghi phóng 。 黑喜愛著共鬼相爭。以脚踏之強牽而去。往逝多林。 hắc hỉ ái trước/trứ cọng quỷ tướng tranh 。dĩ cước đạp chi cường khiên nhi khứ 。vãng Thệ đa lâm 。 時彼屍鬼更增瞋恚隨逐不放。報言。聖者。 thời bỉ thi quỷ cánh tăng sân khuể tùy trục bất phóng 。báo ngôn 。Thánh Giả 。 還我緂來。彼不採錄便入寺中。 hoàn ngã 緂lai 。bỉ bất thải lục tiện nhập tự trung 。 然逝多林多有天龍藥叉諸大神祇之所守護。 nhiên Thệ đa lâm đa hữu Thiên Long dược xoa chư Đại Thần kì chi sở thủ hộ 。 此鬼薄福不敢前行。於寺門前啼泣而住。 thử quỷ bạc phước bất cảm tiền hạnh/hành/hàng 。ư tự môn tiền Đề khấp nhi trụ/trú 。 佛知故問阿難陀曰。何意門前非人啼泣。即白佛言。 Phật tri cố vấn A-nan-đà viết 。hà ý môn tiền phi nhân Đề khấp 。tức bạch Phật ngôn 。 有黑喜苾芻取彼毛緂。佛作是念。看此非人深生愛著。 hữu hắc hỉ Bí-sô thủ bỉ mao 緂。Phật tác thị niệm 。khán thử phi nhân thâm sanh ái trước 。 若不得緂必歐熱血因即命終。告阿難陀曰。 nhược/nhã bất đắc 緂tất âu nhiệt huyết nhân tức mạng chung 。cáo A-nan-đà viết 。 汝即宜去報彼黑喜還非人緂。 nhữ tức nghi khứ báo bỉ hắc hỉ hoàn phi nhân 緂。 若不與者歐血而死。既與緂已令使前行。到彼林中。報言。 nhược/nhã bất dữ giả âu huyết nhi tử 。ký dữ 緂dĩ lệnh sử tiền hạnh/hành/hàng 。đáo bỉ lâm trung 。báo ngôn 。 汝臥後以緂蓋。 nhữ ngọa hậu dĩ 緂cái 。 時阿難陀宣教語彼黑喜苾芻。廣如上說。乃至後以緂蓋。 thời A-nan-đà tuyên giáo ngữ bỉ hắc hỉ Bí-sô 。quảng như thượng thuyết 。nãi chí hậu dĩ 緂cái 。 黑喜聞已告阿難陀曰。如佛所教不敢違越。即報鬼曰。 hắc hỉ văn dĩ cáo A-nan-đà viết 。như Phật sở giáo bất cảm vi việt 。tức báo quỷ viết 。 愛毛緂者可在前行。至林遣臥。隨言即臥。 ái mao 緂giả khả tại tiền hạnh/hành/hàng 。chí lâm khiển ngọa 。tùy ngôn tức ngọa 。 以緂蓋上。時彼非人便以脚踏黑喜苾芻。 dĩ 緂cái thượng 。thời bỉ phi nhân tiện dĩ cước đạp hắc hỉ Bí-sô 。 黑喜有大力僅得免死。苾芻白佛。佛言。 hắc hỉ hữu Đại lực cận đắc miễn tử 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 苾芻不應隨宜輒取屍林處衣。亦復不應作如是與。 Bí-sô bất ưng tùy nghi triếp thủ thi lâm xứ/xử y 。diệc phục bất ưng tác như thị dữ 。 若取衣時從足向頭。若與衣時從頭向足。 nhược/nhã thủ y thời tùng túc hướng đầu 。nhược/nhã dữ y thời tùng đầu hướng túc 。 苾芻當知。屍林處衣有五過失。云何為五。 Bí-sô đương tri 。thi lâm xứ/xử y hữu ngũ quá thất 。vân hà vi ngũ 。 一惡彩色。二臭氣。三無力。四多虱。五藥叉所持。 nhất ác thải sắc 。nhị xú khí 。tam vô lực 。tứ đa sắt 。ngũ dược xoa sở trì 。 若其死屍身無瘡處不應取衣。聞佛制已。 nhược/nhã kỳ tử thi thân vô sang xứ/xử bất ưng thủ y 。văn Phật chế dĩ 。 六眾即便將狗而去。不信見譏。問言。聖者。 lục chúng tức tiện tướng cẩu nhi khứ 。bất tín kiến ky 。vấn ngôn 。Thánh Giả 。 仁將犬去向彼空林。豈殺畜耶。苾芻白佛。佛言。 nhân tướng khuyển khứ hướng bỉ không lâm 。khởi sát súc da 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應將狗隨去。便以刀傷損而取其衣。佛言。 bất ưng tướng cẩu tùy khứ 。tiện dĩ đao thương tổn nhi thủ kỳ y 。Phật ngôn 。 不應如是。若有虫蟻損傷身者。後當取衣。 bất ưng như thị 。nhược hữu trùng nghĩ tổn thương thân giả 。hậu đương thủ y 。 彼得衣已隨便即披。佛言。不得即披。 bỉ đắc y dĩ tùy tiện tức phi 。Phật ngôn 。bất đắc tức phi 。 可七八日置叢林中。待風日吹曬已。 khả thất bát nhật trí tùng lâm trung 。đãi phong nhật xuy sái dĩ 。 然後浣染方可披著。即披入寺旋禮制底。苾芻白佛。佛言。 nhiên hậu hoán nhiễm phương khả phi trước/trứ 。tức phi nhập tự toàn lễ chế để 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 屍林苾芻所有行法我今應制。 thi lâm Bí-sô sở hữu hạnh/hành/hàng pháp ngã kim ưng chế 。 屍林苾芻披死人衣。不得入寺不禮制底。 thi lâm Bí-sô phi tử nhân y 。bất đắc nhập tự bất lễ chế để 。 若樂禮者離一尋外。不受用僧房及床敷等。不入眾坐。 nhược/nhã lạc/nhạc lễ giả ly nhất tầm ngoại 。bất thọ dụng tăng phòng cập sàng phu đẳng 。bất nhập chúng tọa 。 不為俗人宣說法義。不往俗家。若有緣須至者。 bất vi/vì/vị tục nhân tuyên thuyết pháp nghĩa 。bất vãng tục gia 。nhược hữu duyên tu chí giả 。 應立門外。主命入者。答曰。我住屍林。若言。 ưng lập môn ngoại 。chủ mạng nhập giả 。đáp viết 。ngã trụ/trú thi lâm 。nhược/nhã ngôn 。 我今獲大福利。幸蒙聖者勝杜多人來過我舍。 ngã kim hoạch Đại phước lợi 。hạnh mông Thánh Giả thắng đỗ đa nhân lai quá/qua ngã xá 。 聞如是語。即應入舍。不坐床座。若喚坐者。 Văn như thị ngữ 。tức ưng nhập xá 。bất tọa sàng tọa 。nhược/nhã hoán tọa giả 。 答曰。我住屍林。若說難遭。即應為坐。 đáp viết 。ngã trụ/trú thi lâm 。nhược/nhã thuyết nạn/nan tao 。tức ưng vi/vì/vị tọa 。 勿致疑惑。屍林苾芻不依教者得越法罪。 vật trí nghi hoặc 。thi lâm Bí-sô bất y giáo giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。 duyên xứ/xử đồng tiền 。 時諸苾芻所有刀針隨處安置被垢所損。苾芻白佛。佛言。不應隨處安置。 thời chư Bí-sô sở hữu đao châm tùy xử an trí bị cấu sở tổn 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng tùy xử an trí 。 應安針氈。苾芻不解如何當作。佛言。 ưng an châm chiên 。Bí-sô bất giải như hà đương tác 。Phật ngôn 。 應用氈片或於布帛炙黃臘拭裹方刀針即不生 ưng dụng chiên phiến hoặc ư bố bạch chích hoàng lạp thức khoả phương đao châm tức bất sanh 垢。 cấu 。 緣處同前。時吐羅難陀苾芻尼。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời thổ La Nan-đà Bật-sô-ni 。 彼先停貯假琉璃器。有尼渴逼欲求水飲。詣彼尼所。 bỉ tiên đình trữ giả lưu ly khí 。hữu ni khát bức dục cầu thủy ẩm 。nghệ bỉ ni sở 。 問言。聖者。我為渴逼與琉璃器欲將飲水。報言。 vấn ngôn 。Thánh Giả 。ngã vi/vì/vị khát bức dữ lưu ly khí dục tướng ẩm thủy 。báo ngôn 。 此即是器。汝可持用。用時墮地便破。 thử tức thị khí 。nhữ khả trì dụng 。dụng thời đọa địa tiện phá 。 後於異時吐羅難陀。憶所借器。即從彼索。 hậu ư dị thời thổ La Nan-đà 。ức sở tá khí 。tức tòng bỉ tác/sách 。 還我器來彼言。聖者。手執不牢墮地打破。別造當還。 hoàn ngã khí lai bỉ ngôn 。Thánh Giả 。thủ chấp bất lao đọa địa đả phá 。biệt tạo đương hoàn 。 答言。與我舊物。如是多時。故相煩擾告諸苾芻。 đáp ngôn 。dữ ngã cựu vật 。như thị đa thời 。cố tướng phiền nhiễu cáo chư Bí-sô 。 苾芻白佛。佛作是念。 Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 尼於瑠璃器飲水有如是過。故尼不應於此器中飲水噉食。 ni ư lưu ly khí ẩm thủy hữu như thị quá/qua 。cố ni bất ưng ư thử khí trung ẩm thủy đạm thực 。 若受用者得越法罪。 nhược/nhã thọ dụng giả đắc việt Pháp tội 。 第四門第七子攝頌曰。 đệ tứ môn đệ thất tử nhiếp tụng viết 。  寺中應遍畫  然火并洗浴  tự trung ưng biến họa   nhiên hỏa tinh tẩy dục  鉢水不蹈葉  連鞋食不應  bát thủy bất đạo diệp   liên hài thực/tự bất ưng 緣處同前。給孤長者。施園之後作如是念。 duyên xứ/xử đồng tiền 。Cấp-cô Trưởng-giả 。thí viên chi hậu tác như thị niệm 。 若不彩畫便不端嚴。佛若許者我欲莊飾。 nhược/nhã bất thải họa tiện bất đoan nghiêm 。Phật nhược/nhã hứa giả ngã dục trang sức 。 即往白佛。佛言。隨意當畫。聞佛聽已。 tức vãng bạch Phật 。Phật ngôn 。tùy ý đương họa 。văn Phật thính dĩ 。 集諸彩色并喚畫工。報言。此是彩色可畫寺中。答曰。 tập chư thải sắc tinh hoán họa công 。báo ngôn 。thử thị thải sắc khả họa tự trung 。đáp viết 。 從何處作欲畫何物。報言。我亦未知。 tùng hà xứ/xử tác dục họa hà vật 。báo ngôn 。ngã diệc vị tri 。 當往問佛。佛言。長者。於門兩頰應作執杖藥叉。 đương vãng vấn Phật 。Phật ngôn 。Trưởng-giả 。ư môn lượng (lưỡng) giáp ưng tác chấp trượng dược xoa 。 次傍一面作大神通變。 thứ bàng nhất diện tác đại thần thông biến 。 又於一面畫作五趣生死之輪。簷下畫作本生事。 hựu ư nhất diện họa tác ngũ thú sanh tử chi luân 。diêm hạ họa tác bản sanh sự 。 佛殿門傍畫持鬘藥叉。於講堂處畫老宿苾芻宣揚法要。 Phật điện môn bàng họa trì man dược xoa 。ư giảng đường xứ/xử họa lão tú Bí-sô tuyên dương pháp yếu 。 於食堂處畫持餅藥叉。於庫門傍畫執寶藥叉。 ư thực đường xứ/xử họa trì bính dược xoa 。ư khố môn bàng họa chấp bảo dược xoa 。 安水堂處畫龍持水瓶著妙瓔珞。 an thủy đường xứ/xử họa long trì thủy bình trước/trứ diệu anh lạc 。 浴室火堂依天使經法式畫之。并畫少多地獄變。 dục thất hỏa đường y Thiên sứ Kinh pháp thức họa chi 。tinh họa thiểu đa địa ngục biến 。 於瞻病堂畫如來像躬自看病。 ư chiêm bệnh đường họa Như Lai tượng cung tự khán bệnh 。 大小行處畫作死屍形容可畏。若於房內應畫白骨髑髏。 đại tiểu hành xử họa tác tử thi hình dung khả úy 。nhược/nhã ư phòng nội ưng họa bạch cốt độc lâu 。 是時長者從佛聞已禮足而去。依教畫飾既並畫已。 Thị thời Trưởng-giả tùng Phật văn dĩ lễ túc nhi khứ 。y giáo họa sức ký tịnh họa dĩ 。 時有不作意苾芻。隨處然火烟熏損畫。 thời hữu bất tác ý Bí-sô 。tùy xử nhiên hỏa yên huân tổn họa 。 苾芻白佛。佛言我聽苾芻作然火堂。 Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn ngã thính Bí-sô tác nhiên hỏa đường 。 若有須者於此然火。非於餘處。作者得越法罪。 nhược hữu tu giả ư thử nhiên hỏa 。phi ư dư xứ 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 時有病人要須然火。於房簷下不敢輒然。佛言。 thời hữu bệnh nhân yếu tu nhiên hỏa 。ư phòng diêm hạ bất cảm triếp nhiên 。Phật ngôn 。 可寺外或寺中庭然。待烟盡方持火入。 khả tự ngoại hoặc tự trung đình nhiên 。đãi yên tận phương trì hỏa nhập 。 緣處同前。苾芻於簷下洗浴濕損壁畫。佛言。 duyên xứ/xử đồng tiền 。Bí-sô ư diêm hạ tẩy dục thấp tổn bích họa 。Phật ngôn 。 不應爾。可於寺內近一角頭。 bất ưng nhĩ 。khả ư tự nội cận nhất giác đầu 。 面向佛像而為澡浴。或可別作洗浴之室。室中有泥。佛言。 diện hướng Phật tượng nhi vi táo dục 。hoặc khả biệt tác tẩy dục chi thất 。thất trung hữu nê 。Phật ngôn 。 安甎應為水竇。若有不淨時時洗決。 an chuyên ưng vi/vì/vị thủy đậu 。nhược hữu bất tịnh thời thời tẩy quyết 。 或近水渠為澡浴事。 hoặc cận thủy cừ vi/vì/vị táo dục sự 。 緣處同前。於此城中有婆羅門。其子遇患。 duyên xứ/xử đồng tiền 。ư thử thành trung hữu Bà-la-môn 。kỳ tử ngộ hoạn 。 至醫人所。問言。我子有如是病。幸為處方。 chí y nhân sở 。vấn ngôn 。ngã tử hữu như thị bệnh 。hạnh vi/vì/vị xứ/xử phương 。 其人信敬。報言。仁可向聖眾處乞取鉢水。 kỳ nhân tín kính 。báo ngôn 。nhân khả hướng Thánh chúng xứ/xử khất thủ bát thủy 。 用洗身形必當得差。時婆羅門聞已便去。往給園中。 dụng tẩy thân hình tất đương đắc sái 。thời Bà-la-môn văn dĩ tiện khứ 。vãng cấp viên trung 。 六眾在門。鄔波難陀見婆羅門。報言。善來。 lục chúng tại môn 。ổ ba Nan-đà kiến Bà-la-môn 。báo ngôn 。thiện lai 。 何現遲遲猶如初月。彼言。畔睇聖者。 hà hiện trì trì do như sơ nguyệt 。bỉ ngôn 。bạn thê Thánh Giả 。 我實希來今幸相見。若數來者仁生賤心。問曰。 ngã thật hy lai kim hạnh tướng kiến 。nhược/nhã số lai giả nhân sanh tiện tâm 。vấn viết 。 仁何故來。答言。聖者。我子病重。往問醫人。彼言。 nhân hà cố lai 。đáp ngôn 。Thánh Giả 。ngã tử bệnh trọng 。vãng vấn y nhân 。bỉ ngôn 。 可乞聖眾鉢水洗得病除。我故來乞。幸願施與。 khả khất Thánh chúng bát thủy tẩy đắc bệnh trừ 。ngã cố lai khất 。hạnh nguyện thí dữ 。 鄔波難陀報言。且住我為取水。 ổ ba Nan-đà báo ngôn 。thả trụ/trú ngã vi/vì/vị thủ thủy 。 即便入寺食已洗鉢。取殘餅麨菜餅果雜葉。 tức tiện nhập tự thực/tự dĩ tẩy bát 。thủ tàn bính xiểu thái bính quả tạp diệp 。 以水和攪持出寺外。報婆羅門曰。此是鉢水。汝可取用。 dĩ thủy hòa giảo trì xuất tự ngoại 。báo Bà-la-môn viết 。thử thị bát thủy 。nhữ khả thủ dụng 。 彼言。聖者。我兒寧死。 bỉ ngôn 。Thánh Giả 。ngã nhi ninh tử 。 豈能將此不淨之物用洗身耶。鄔波難陀曰。如汝信心堅固成就。 khởi năng tướng thử bất tịnh chi vật dụng tẩy thân da 。ổ ba Nan-đà viết 。như nhữ tín tâm kiên cố thành tựu 。 其子亦應得病瘳損。時婆羅門深生輕賤。 kỳ tử diệc ưng đắc bệnh sưu tổn 。thời Bà-la-môn thâm sanh khinh tiện 。 苾芻白佛。佛作是念。 Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 由將惡物置在鉢中有如是過。是故我今告諸苾芻。不以惡物置於鉢內。 do tướng ác vật trí tại bát trung hữu như thị quá/qua 。thị cố ngã kim cáo chư Bí-sô 。bất dĩ ác vật trí ư bát nội 。 若有作者得越法罪。然諸苾芻授他鉢水。 nhược hữu tác giả đắc việt Pháp tội 。nhiên chư Bí-sô thọ/thụ tha bát thủy 。 所有行法我今當制。先可三遍淨洗其鉢。 sở hữu hạnh/hành/hàng pháp ngã kim đương chế 。tiên khả tam Biến tịnh tẩy kỳ bát 。 盛水滿中以佛經頌呪之數遍。然後授與。 thịnh thủy mãn trung dĩ Phật Kinh tụng chú chi số biến 。nhiên hậu thụ dữ 。 若不依者得越法罪。 nhược/nhã bất y giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時諸苾芻每食噉時。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời chư Bí-sô mỗi thực đạm thời 。 替鉢之葉便以脚蹈。俗旅見譏。沙門釋子實不清淨。 thế bát chi diệp tiện dĩ cước đạo 。tục lữ kiến ky 。Sa Môn Thích tử thật bất thanh tịnh 。 安鉢之葉脚蹈而食。苾芻白佛。佛言。 an bát chi diệp cước đạo nhi thực/tự 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 苾芻不應蹈葉而食。作者得越法罪。 Bí-sô bất ưng đạo diệp nhi thực/tự 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 佛在廣嚴城。時有苾芻著革屣食。俗旅譏云。 Phật tại Quảng nghiêm thành 。thời hữu Bí-sô trước/trứ cách tỉ thực/tự 。tục lữ ky vân 。 沙門釋子食不清淨。佛言。 Sa Môn Thích tử thực/tự bất thanh tịnh 。Phật ngôn 。 不應如是著鞋履食。作者得越法罪。 bất ưng như thị trước/trứ hài lý thực/tự 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 時諸病人脫去革屣食便增病。佛言。若病人不脫革屣踏上而食。 thời chư bệnh nhân thoát khứ cách tỉ thực/tự tiện tăng bệnh 。Phật ngôn 。nhược/nhã bệnh nhân bất thoát cách tỉ đạp thượng nhi thực/tự 。 第四門第八子攝頌曰。 đệ tứ môn đệ bát tử nhiếp tụng viết 。  無鉢度大賊  安居無依止  vô bát độ Đại tặc   an cư vô y chỉ  五年同利養  負重不應為  ngũ niên đồng lợi dưỡng   phụ trọng bất ưng vi/vì/vị 緣在室羅伐城。 duyên tại thất la phạt thành 。 鄔波難陀度一弟子無鉢可與。眾人食時各自洗鉢。置於淨處出行禮塔。 ổ ba Nan-đà độ nhất đệ-tử vô bát khả dữ 。chúng nhân thực thời các tự tẩy bát 。trí ư tịnh xứ/xử xuất hạnh/hành/hàng lễ tháp 。 新出家者見鉢便念。比有閑鉢。 tân xuất gia giả kiến bát tiện niệm 。bỉ hữu nhàn bát 。 我今將去食後當還。即便欲取上座阿若憍陳如鉢。 ngã kim tướng khứ thực/tự hậu đương hoàn 。tức tiện dục thủ Thượng tọa A-nhã Kiều-trần-như bát 。 餘人報言。具壽。此是尊者鉢。 dư nhân báo ngôn 。cụ thọ 。thử thị Tôn-Giả bát 。 汝不應將復更取餘尊者馬勝賢善等鉢。苾芻問曰。汝無鉢耶。 nhữ bất ưng tướng phục cánh thủ dư Tôn-Giả Mã thắng hiền thiện đẳng bát 。Bí-sô vấn viết 。nhữ vô bát da 。 答言。我無。誰先無鉢度汝出家。答曰。 đáp ngôn 。ngã vô 。thùy tiên vô bát độ nhữ xuất gia 。đáp viết 。 鄔波馱耶鄔波難陀與我出家。苾芻譏恥除彼惡行。 ổ ba Đà da ổ ba Nan-đà dữ ngã xuất gia 。Bí-sô ky sỉ trừ bỉ ác hành 。 誰不與鉢令他出家。苾芻白佛。佛言。 thùy bất dữ bát lệnh tha xuất gia 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應無鉢與他出家。作者得越法罪。 bất ưng vô bát dữ tha xuất gia 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 凡欲與他為出家者。先當與辦所須六物三衣敷具鉢及水羅。 phàm dục dữ tha vi/vì/vị xuất gia giả 。tiên đương dữ biện/bạn sở tu lục vật tam y phu cụ bát cập thủy la 。 具壽鄔波離請世尊曰。 cụ thọ ổ ba ly thỉnh Thế Tôn viết 。 知其無鉢與受近圓成近圓不。佛言成。受眾得越法罪。時有苾芻。 tri kỳ vô bát dữ thọ/thụ cận viên thành cận viên bất 。Phật ngôn thành 。thọ/thụ chúng đắc việt Pháp tội 。thời hữu Bí-sô 。 以其小鉢或絕大鉢。 dĩ kỳ tiểu bát hoặc tuyệt Đại bát 。 或以白鉢與受近圓成近圓不。佛言成。受眾得越法罪。 hoặc dĩ bạch bát dữ thọ/thụ cận viên thành cận viên bất 。Phật ngôn thành 。thọ/thụ chúng đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時有大賊偷他物時。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Đại tặc thâu tha vật thời 。 主既覺已棄物逃走。往逝多林道行既困。 chủ ký giác dĩ khí vật đào tẩu 。vãng Thệ đa lâm đạo hạnh/hành/hàng ký khốn 。 止一樹下掌頰而住。時鄔波難陀於日初分。 chỉ nhất thụ hạ chưởng giáp nhi trụ/trú 。thời ổ ba Nan-đà ư nhật sơ phần 。 執持衣鉢入城乞食。於路見賊。問汝何人。答曰。我是貧人。 chấp trì y bát nhập thành khất thực 。ư lộ kiến tặc 。vấn nhữ hà nhân 。đáp viết 。ngã thị bần nhân 。 問言。若爾何不出家。答曰。 vấn ngôn 。nhược nhĩ hà bất xuất gia 。đáp viết 。 說我情事方論出家。我是大賊誰當攝受。 thuyết ngã Tình sự phương luận xuất gia 。ngã thị Đại tặc thùy đương nhiếp thọ 。 答曰世尊教法慈念為先。 đáp viết thế tôn giáo Pháp từ niệm vi/vì/vị tiên 。 誰不悲憐共相引接汝須發意我與出家。善哉聖者。我今出俗。 thùy bất bi liên cộng tướng dẫn tiếp nhữ tu phát ý ngã dữ xuất gia 。Thiện tai Thánh Giả 。ngã kim xuất tục 。 鄔波難陀即與出家并受圓具。報言。賢首。豈見於鹿能養鹿耶。 ổ ba Nan-đà tức dữ xuất gia tinh thọ/thụ viên cụ 。báo ngôn 。Hiền Thủ 。khởi kiến ư lộc năng dưỡng lộc da 。 室羅伐城處所寬廣。即是祖父所行之處。 thất la phạt thành xứ sở khoan quảng 。tức thị tổ phụ sở hạnh chi xứ/xử 。 宜當乞食以自供身。聞是語已。於日初分。 nghi đương khất thực dĩ tự cung/cúng thân 。văn thị ngữ dĩ 。ư nhật sơ phần 。 執持衣鉢入城乞食。巡歷之時。彼諸俗人。 chấp trì y bát nhập thành khất thực 。tuần lịch chi thời 。bỉ chư tục nhân 。 咸皆憶識。遂相告曰。此是大賊。今得出家。 hàm giai ức thức 。toại tướng cáo viết 。thử thị Đại tặc 。kim đắc xuất gia 。 復共譏曰。善哉。沙門釋子。知是大賊亦與出家。 phục cọng ky viết 。Thiện tai 。Sa Môn Thích tử 。tri thị Đại tặc diệc dữ xuất gia 。 白日巡家諳知處所。夜便作賊竊取他財。 bạch nhật tuần gia am tri xứ sở 。dạ tiện tác tặc thiết thủ tha tài 。 苾芻白佛。佛作是念。度賊出家有如是過。 Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。độ tặc xuất gia hữu như thị quá/qua 。 告諸苾芻曰。若是大賊勿與出家。度者得越法罪。 cáo chư Bí-sô viết 。nhược/nhã thị Đại tặc vật dữ xuất gia 。độ giả đắc việt Pháp tội 。 時有苾芻。不知是賊而不與出家。 thời hữu Bí-sô 。bất tri thị tặc nhi bất dữ xuất gia 。 遂作難緣乖出離道。佛言。若知是賊不與出家。 toại tác nạn/nan duyên quai xuất ly đạo 。Phật ngôn 。nhược/nhã tri thị tặc bất dữ xuất gia 。 若不知者隨意當與。若有人來求出家者。應先問言。 nhược/nhã bất tri giả tùy ý đương dữ 。nhược hữu nhân lai cầu xuất gia giả 。ưng tiên vấn ngôn 。 汝非大賊不。不問出家得越法罪。 nhữ phi Đại tặc bất 。bất vấn xuất gia đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。時有住處。有一苾芻。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu trụ xứ 。hữu nhất Bí-sô 。 多有門人而來依止。此師命過無依止人。共相謂曰。 đa hữu môn nhân nhi lai y chỉ 。thử sư mạng quá/qua vô y chỉ nhân 。cộng tướng vị viết 。 我既無依欲何所作。苾芻白佛。佛言。 ngã ký vô y dục hà sở tác 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 彼諸門人應更求覓有德之人。供給好房放免知事。 bỉ chư môn nhân ưng cánh cầu mịch hữu đức chi nhân 。cung cấp hảo phòng phóng miễn tri sự 。 侍人臥具咸令無闕。若得者善。必其無者。 thị nhân ngọa cụ hàm lệnh vô khuyết 。nhược/nhã đắc giả thiện 。tất kỳ vô giả 。 時諸苾芻不應於此處經第二褒灑陀。 thời chư Bí-sô bất ưng ư thử xứ/xử Kinh đệ nhị bao sái đà 。 違者得越法罪。復有苾芻。於一住處欲為依止。 vi giả đắc việt Pháp tội 。phục hưũ Bí-sô 。ư nhất trụ xứ dục vi/vì/vị y chỉ 。 其依止師忽然命過。諸人議曰。我欲如何。白佛。 kỳ y chỉ sư hốt nhiên mạng quá/qua 。chư nhân nghị viết 。ngã dục như hà 。bạch Phật 。 佛言。此等亦可求依止師同前供給。若得者善。 Phật ngôn 。thử đẳng diệc khả cầu y chỉ sư đồng tiền cung cấp 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若其無者。苾芻於此不應為夏。 nhược/nhã kỳ vô giả 。Bí-sô ư thử bất ưng vi/vì/vị hạ 。 違者得越法罪。復有苾芻。於一住處作前安居。 vi giả đắc việt Pháp tội 。phục hưũ Bí-sô 。ư nhất trụ xứ tác tiền an cư 。 有一依止師遇患身死。諸人議曰。我欲如何。白佛。 hữu nhất y chỉ sư ngộ hoạn thân tử 。chư nhân nghị viết 。ngã dục như hà 。bạch Phật 。 佛言。應可求覓依止師同前供給。若得者善。 Phật ngôn 。ưng khả cầu mịch y chỉ sư đồng tiền cung cấp 。nhược/nhã đắc giả thiện 。 若其無者。 nhược/nhã kỳ vô giả 。 時諸苾芻應向餘處求依止師而為後夏。違者得越法罪。 thời chư Bí-sô ưng hướng dư xứ cầu y chỉ sư nhi vi hậu hạ 。vi giả đắc việt Pháp tội 。 復有苾芻。依止一師作後安居。師遂身亡。 phục hưũ Bí-sô 。y chỉ nhất sư tác hậu an cư 。sư toại thân vong 。 佛言。可於兩月共相撿察謹慎而住。 Phật ngôn 。khả ư lượng (lưỡng) nguyệt cộng tướng kiểm sát cẩn thận nhi trụ/trú 。 過兩月已有依止人同前供給。若其無者。 quá/qua lượng (lưỡng) nguyệt dĩ hữu y chỉ nhân đồng tiền cung cấp 。nhược/nhã kỳ vô giả 。 不得更過第二長淨。可向餘處求依止師。違者得越法罪。 bất đắc cánh quá/qua đệ nhị trường/trưởng tịnh 。khả hướng dư xứ cầu y chỉ sư 。vi giả đắc việt Pháp tội 。 復有苾芻。於一住處出家圓具。本師身死。 phục hưũ Bí-sô 。ư nhất trụ xứ xuất gia viên cụ 。Bổn Sư thân tử 。 不知如何。佛言。所有事業皆悉同前依止師作。 bất tri như hà 。Phật ngôn 。sở hữu sự nghiệp giai tất đồng tiền y chỉ sư tác 。 如有違者得越法罪。 như hữu vi giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。於一聚落有大長者。 duyên xứ/xử đồng tiền 。ư nhất tụ lạc hữu Đại Trưởng-giả 。 造一住處眾事具足。捨與四方僧伽。 tạo nhất trụ xứ chúng sự cụ túc 。xả dữ tứ phương tăng già 。 後於異時被官拘執。苾芻聞已棄寺他行。有三寶物被賊偷去。 hậu ư dị thời bị quan câu chấp 。Bí-sô văn dĩ khí tự tha hạnh/hành/hàng 。hữu Tam Bảo vật bị tặc thâu khứ 。 長者得脫。苾芻知已還來相問。長者。 Trưởng-giả đắc thoát 。Bí-sô tri dĩ hoàn lai tướng vấn 。Trưởng-giả 。 先知棄寺而去失受用物。長者白言。 tiên tri khí tự nhi khứ thất thọ dụng vật 。Trưởng-giả bạch ngôn 。 何因聖者棄寺他行。答曰。我聞長者為王所執。 hà nhân Thánh Giả khí tự tha hạnh/hành/hàng 。đáp viết 。ngã văn Trưởng-giả vi/vì/vị Vương sở chấp 。 心生惶懼遂即逃奔。答曰。我雖被禁。餘有宗親豈皆拘執。 tâm sanh hoàng cụ toại tức đào bôn 。đáp viết 。ngã tuy bị cấm 。dư hữu tông thân khởi giai câu chấp 。 彼能供給何事怱遽。彼聞默爾。苾芻白佛。 bỉ năng cung cấp hà sự 怱cự 。bỉ văn mặc nhĩ 。Bí-sô bạch Phật 。 佛言。不應逃走應問寺主所有宗親。 Phật ngôn 。bất ưng đào tẩu ưng vấn tự chủ sở hữu tông thân 。 寺主被拘仁等頗能相供濟不。若能者善。若不能者。 tự chủ bị câu nhân đẳng phả năng tướng cung/cúng tế bất 。nhược/nhã năng giả thiện 。nhược/nhã bất năng giả 。 五歲以來隨緣乞食守護而住。寺主脫者善。 ngũ tuế dĩ lai tùy duyên khất thực thủ hộ nhi trụ/trú 。tự chủ thoát giả thiện 。 若不脫者。 nhược/nhã bất thoát giả 。 於隨近寺五年之中同一利養別為長淨。應作羯磨敷座席鳴揵椎。言白。 ư tùy cận tự ngũ niên chi trung đồng nhất lợi dưỡng biệt vi/vì/vị trường/trưởng tịnh 。ưng tác Yết-ma phu tọa tịch minh kiền chuy 。ngôn bạch 。 告已大眾皆集。令一苾芻作白羯磨。應如是作。 cáo dĩ Đại chúng giai tập 。lệnh nhất Bí-sô tác bạch Yết-ma 。ưng như thị tác 。 大德僧伽聽。今某住處造寺施主。 Đại Đức tăng già thính 。kim mỗ trụ xứ tạo tự thí chủ 。 若為王若為賊之所拘執。若僧伽時至。 nhược/nhã vi/vì/vị Vương nhược/nhã vi/vì/vị tặc chi sở câu chấp 。nhược/nhã tăng già thời chí 。 聽者僧伽應許。僧伽今此住處與某住處。 thính giả tăng già ưng hứa 。tăng già kim thử trụ xứ dữ mỗ trụ xứ 。 於五年中作同利養別長淨。白如是。次作羯磨。 ư ngũ niên trung tác đồng lợi dưỡng biệt trường/trưởng tịnh 。bạch như thị 。thứ tác Yết-ma 。 大德僧伽聽。今某住處造寺施主。 Đại Đức tăng già thính 。kim mỗ trụ xứ tạo tự thí chủ 。 若為王若為賊之所拘執。僧伽。今此住處與某住處。 nhược/nhã vi/vì/vị Vương nhược/nhã vi/vì/vị tặc chi sở câu chấp 。tăng già 。kim thử trụ xứ dữ mỗ trụ xứ 。 於五年中作同利養別長淨。 ư ngũ niên trung tác đồng lợi dưỡng biệt trường/trưởng tịnh 。 若諸具壽聽此處彼處於五年中作同利養別長淨者默然。 nhược/nhã chư cụ thọ thính thử xứ bỉ xứ ư ngũ niên trung tác đồng lợi dưỡng biệt trường/trưởng tịnh giả mặc nhiên 。 若不許者說。 nhược/nhã bất hứa giả thuyết 。 僧伽已於此處彼處於五年中作同利養別長淨竟。僧伽已聽許。 tăng già dĩ ư thử xứ/xử bỉ xứ ư ngũ niên trung tác đồng lợi dưỡng biệt trường/trưởng tịnh cánh 。tăng già dĩ thính hứa 。 由其默然故我今如是持。 do kỳ mặc nhiên cố ngã kim như thị trì 。 若滿五年主來者善。若不來者。 nhược/nhã mãn ngũ niên chủ lai giả thiện 。nhược/nhã Bất-lai giả 。 乃至十年如是應作同利養別長淨。主來者善。若不來者。 nãi chí thập niên như thị ưng tác đồng lợi dưỡng biệt trường/trưởng tịnh 。chủ lai giả thiện 。nhược/nhã Bất-lai giả 。 所有臥具及諸雜物寄隨近寺牢閉寺門隨意 sở hữu ngọa cụ cập chư tạp vật kí tùy cận tự lao bế tự môn tùy ý 當去。若主來時所寄之物悉當還彼。 đương khứ 。nhược/nhã chủ lai thời sở kí chi vật tất đương hoàn bỉ 。 若還者善。不還者苾芻得越法罪。 nhược/nhã hoàn giả thiện 。Bất hoàn giả Bí-sô đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。六眾苾芻身擎重擔。 duyên xứ/xử đồng tiền 。lục chúng Bí-sô thân kình trọng đam/đảm 。 俗旅見時便生譏笑。 tục lữ kiến thời tiện sanh ky tiếu 。 我等俗人有父母妻子王官人事共相養育。自身負擔正是其宜。 ngã đẳng tục nhân hữu phụ mẫu thê tử Vương quan nhân sự cộng tướng dưỡng dục 。tự thân phụ đam/đảm chánh thị kỳ nghi 。 仁今為誰作斯勞苦。彼聞默爾。苾芻白佛。佛言。 nhân kim vi/vì/vị thùy tác tư lao khổ 。bỉ văn mặc nhĩ 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 苾芻不應身持重擔。作者得越法罪。是時六眾聞此制已。 Bí-sô bất ứng thân trì trọng đam/đảm 。tác giả đắc việt Pháp tội 。Thị thời lục chúng văn thử chế dĩ 。 即於頭背腰髁而擎重擔還招譏醜。 tức ư đầu bối yêu khỏa nhi kình trọng đam/đảm hoàn chiêu ky xú 。 不應如是擎持重擔。作者得越法罪。 bất ưng như thị kình trì trọng đam/đảm 。tác giả đắc việt Pháp tội 。 第四門第九子攝頌曰。 đệ tứ môn đệ cửu tử nhiếp tụng viết 。  四依求六物  賊盜苾芻衣  tứ y cầu lục vật   tặc đạo Bí-sô y  委寄五種殊  須知染方法  ủy kí ngũ chủng thù   tu tri nhiễm phương Pháp 緣處同前。時有婆羅門。欲求出家往逝多林。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu Bà-la-môn 。dục cầu xuất gia vãng Thệ đa lâm 。 既入寺已見諸苾芻執錫持鉢欲行乞食。 ký nhập tự dĩ kiến chư Bí-sô chấp tích trì bát dục hạnh/hành/hàng khất thực 。 彼見苾芻作如是念。我今問彼何處行耶。問言。 bỉ kiến Bí-sô tác như thị niệm 。ngã kim vấn bỉ hà xứ/xử hạnh/hành/hàng da 。vấn ngôn 。 聖者。欲何處去。答曰。我行乞食。問曰。 Thánh Giả 。dục hà xứ/xử khứ 。đáp viết 。ngã hạnh/hành/hàng khất thực 。vấn viết 。 豈諸苾芻皆乞食耶。答曰。諸有大德眾所知者。 khởi chư Bí-sô giai khất thực da 。đáp viết 。chư hữu Đại Đức chúng sở tri giả 。 多諸施主持食來施。無知識者自行乞食。 đa chư thí chủ trì thực/tự lai thí 。vô tri thức giả tự hạnh/hành/hàng khất thực 。 彼作是念。我若出家還同乞食有何殊異。 bỉ tác thị niệm 。ngã nhược/nhã xuất gia hoàn đồng khất thực hữu hà thù dị 。 來投釋子不免劬勞。復作是念。我今更可問餘苾芻。 lai đầu Thích tử bất miễn Cồ lao 。phục tác thị niệm 。ngã kim cánh khả vấn dư Bí-sô 。 唯依乞食而作出家。為更有餘事。 duy y khất thực nhi tác xuất gia 。vi/vì/vị cánh hữu dư sự 。 即詣餘人所。彼既見已問言。何故仁今得來。答言。 tức nghệ dư nhân sở 。bỉ ký kiến dĩ vấn ngôn 。hà cố nhân kim đắc lai 。đáp ngôn 。 聖者有事須來今欲請問。仁等何依而為出家。 Thánh Giả hữu sự tu lai kim dục thỉnh vấn 。nhân đẳng hà y nhi vi xuất gia 。 答曰。善問且當安坐。吾為汝說。 đáp viết 。thiện vấn thả đương an tọa 。ngô vi/vì/vị nhữ thuyết 。 其人心欲希求出家。禮已而坐。苾芻報言。 kỳ nhân tâm dục hy cầu xuất gia 。lễ dĩ nhi tọa 。Bí-sô báo ngôn 。 於佛法中為出家者。有四依事。出家近圓成苾芻性。 ư Phật Pháp trung vi/vì/vị xuất gia giả 。hữu tứ y sự 。xuất gia cận viên thành Bí-sô tánh 。 云何為四。佛告苾芻。著糞掃衣清淨易得。 vân hà vi tứ 。Phật cáo Bí-sô 。trước/trứ phẩn tảo y thanh tịnh dịch đắc 。 乞食活命。在樹下居。用陳棄藥清淨易得。 khất thực hoạt mạng 。tại thụ hạ cư 。dụng trần khí dược thanh tịnh dịch đắc 。 依此出家成苾芻性。時婆羅門聞是語已。報言。聖者。 y thử xuất gia thành Bí-sô tánh 。thời Bà-la-môn văn thị ngữ dĩ 。báo ngôn 。Thánh Giả 。 誰能依此而為活命。我之本意求覓出家。 thùy năng y thử nhi vi hoạt mạng 。ngã chi bản ý cầu mịch xuất gia 。 見此難行我今辭去。遂與出家近圓為大障礙。 kiến thử nạn/nan hạnh/hành/hàng ngã kim từ khứ 。toại dữ xuất gia cận viên vi/vì/vị Đại chướng ngại 。 苾芻白佛。佛作是念。 Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 未出家人先告四依有如是過。由此苾芻見未出家未近圓者。 vị xuất gia nhân tiên cáo tứ y hữu như thị quá/qua 。do thử Bí-sô kiến vị xuất gia vị cận viên giả 。 不應為彼說四依法。若近圓後方可為說。 bất ưng vi/vì/vị bỉ thuyết tứ y Pháp 。nhược/nhã cận viên hậu phương khả vi/vì/vị thuyết 。 預先說者得越法罪。 dự tiên thuyết giả đắc việt Pháp tội 。 緣處同前。有一長者。娶妻未久便誕一男。 duyên xứ/xử đồng tiền 。hữu nhất Trưởng-giả 。thú thê vị cửu tiện đản nhất nam 。 年漸長大其父瞋責。便作是念。 niên tiệm trường đại kỳ phụ sân trách 。tiện tác thị niệm 。 父難承事宜可出家。便往逝多林。時鄔波難陀見而問曰。 phụ nạn/nan thừa sự nghi khả xuất gia 。tiện vãng Thệ đa lâm 。thời ổ ba Nan-đà kiến nhi vấn viết 。 何故得來。答曰我欲出家。報言。斯為善事。 hà cố đắc lai 。đáp viết ngã dục xuất gia 。báo ngôn 。tư vi/vì/vị thiện sự 。 如佛所說夫出家者有五勝利。廣說如前。 như Phật sở thuyết phu xuất gia giả hữu ngũ thắng lợi 。quảng thuyết như tiền 。 佛所讚歎。然出家者須得六物。問言。何者為六。 Phật sở tán thán 。nhiên xuất gia giả tu đắc lục vật 。vấn ngôn 。hà giả vi/vì/vị lục 。 答曰。三衣鉢盂水羅敷具。報言。我無。 đáp viết 。tam y bát vu thủy la phu cụ 。báo ngôn 。ngã vô 。 鄔波難陀曰。汝今且去。我為方求所須六物。 ổ ba Nan-đà viết 。nhữ kim thả khứ 。ngã vi/vì/vị phương cầu sở tu lục vật 。 彼辭而去。知父已棄。不歸本舍往親眷家。 bỉ từ nhi khứ 。tri phụ dĩ khí 。bất quy bản xá vãng thân quyến gia 。 親屬知是長者之子欲求出家。便不放去即為娶妻。 thân chúc tri thị Trưởng-giả chi tử dục cầu xuất gia 。tiện bất phóng khứ tức vi/vì/vị thú thê 。 具壽鄔波難陀求得六物。後於異時入城乞食。 cụ thọ ổ ba Nan-đà cầu đắc lục vật 。hậu ư dị thời nhập thành khất thực 。 見彼童子報言。賢首。 kiến bỉ Đồng tử báo ngôn 。Hiền Thủ 。 我得六物汝今可來當為出家。答言。聖者。我亦求得所須六物。 ngã đắc lục vật nhữ kim khả lai đương vi/vì/vị xuất gia 。đáp ngôn 。Thánh Giả 。ngã diệc cầu đắc sở tu lục vật 。 問曰。如何六物。答曰。所謂眼耳鼻舌身意。 vấn viết 。như hà lục vật 。đáp viết 。sở vị nhãn nhĩ tị thiệt thân ý 。 鄔波難陀問曰。此是何物。彼即答曰。 ổ ba Nan-đà vấn viết 。thử thị hà vật 。bỉ tức đáp viết 。 我諸眷屬為我娶婦具足六根。由是我今不能出家。 ngã chư quyến chúc vi/vì/vị ngã thú phụ cụ túc lục căn 。do thị ngã kim bất năng xuất gia 。 以此因緣。遂與出家近圓為大障礙。 dĩ thử nhân duyên 。toại dữ xuất gia cận viên vi/vì/vị Đại chướng ngại 。 苾芻白佛。佛言。從今已後若貧人來欲出家近圓者。 Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。tùng kim dĩ hậu nhược/nhã bần nhân lai dục xuất gia cận viên giả 。 應可為借所須六物。何以故。 ưng khả vi/vì/vị tá sở tu lục vật 。hà dĩ cố 。 於善法律出家近圓。成苾芻性實難遭遇。 ư thiện pháp luật xuất gia cận viên 。thành Bí-sô tánh thật nạn/nan tao ngộ 。 既近圓已後自經求還他本物。 ký cận viên dĩ hậu tự Kinh cầu hoàn tha bổn vật 。 緣處同前。時有眾多苾芻人間遊行。 duyên xứ/xử đồng tiền 。thời hữu chúng đa Bí-sô nhân gian du hạnh/hành/hàng 。 中路遭賊劫奪苾芻所有衣物。往逝多林賣所盜物。 trung lộ tao tặc kiếp đoạt Bí-sô sở hữu y vật 。vãng Thệ đa lâm mại sở đạo vật 。 被奪苾芻亦至林所。見自衣鉢悉皆識認。 bị đoạt Bí-sô diệc chí lâm sở 。kiến tự y bát tất giai thức nhận 。 即皆大聲告諸人曰。捉賊捉賊。 tức giai Đại thanh cáo chư nhân viết 。tróc tặc tróc tặc 。 我等衣鉢是此劫來。囂聲遠聞賤便走散。 ngã đẳng y bát thị thử kiếp lai 。hiêu thanh viễn văn tiện tiện tẩu tán 。 苾芻各各自取衣鉢隨處而住。作如是念。此等諸物更合取不。 Bí-sô các các tự thủ y bát tùy xử nhi trụ/trú 。tác như thị niệm 。thử đẳng chư vật cánh hợp thủ bất 。 苾芻白佛。佛言。不應驚彼。 Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。bất ưng kinh bỉ 。 其所劫者即是彼物。如佛所言其所劫者即是彼物者。 kỳ sở kiếp giả tức thị bỉ vật 。như Phật sở ngôn kỳ sở kiếp giả tức thị bỉ vật giả 。 復有苾芻。人間遊行賊奪其物。賊手觸著苾芻衣鉢。 phục hưũ Bí-sô 。nhân gian du hạnh/hành/hàng tặc đoạt kỳ vật 。tặc thủ xúc trứ Bí-sô y bát 。 苾芻便棄。遂於衣鉢廢闕受用。佛言。 Bí-sô tiện khí 。toại ư y bát phế khuyết thọ dụng 。Phật ngôn 。 苾芻失物不應造次即作捨心。 Bí-sô thất vật bất ưng tạo thứ tức tác xả tâm 。 乃至其賊心未安隱。作屬已心來見時應取。復有苾芻。 nãi chí kỳ tặc tâm vị an ổn 。tác chúc dĩ tâm lai kiến thời ưng thủ 。phục hưũ Bí-sô 。 同前遭賊。賊詣給園賣其衣物。 đồng tiền tao tặc 。tặc nghệ cấp viên mại kỳ y vật 。 苾芻見衣悉皆憶識。執捉其賊將付王家。 Bí-sô kiến y tất giai ức thức 。chấp tróc kỳ tặc tướng phó vương gia 。 即便枷棒打拷楚毒受眾苦惱。苾芻白佛。佛言。 tức tiện gia bổng đả khảo sở độc thọ/thụ chúng khổ não 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應將賊付彼官人。可為說法從其乞物。若不與者應還半價。 bất ưng tướng tặc phó bỉ quan nhân 。khả vi/vì/vị thuyết Pháp tùng kỳ khất vật 。nhược/nhã bất dữ giả ưng hoàn bán giá 。 若仍不與應全與直。何以故。 nhược/nhã nhưng bất dữ ưng toàn dữ trực 。hà dĩ cố 。 成就衣鉢卒難可得。 thành tựu y bát tốt nạn/nan khả đắc 。 緣處同前。 duyên xứ/xử đồng tiền 。 時諸苾芻用牛糞土及以齒木并雜染汁。行出外時無顧戀心棄擲而去。 thời chư Bí-sô dụng ngưu phẩn độ cập dĩ xỉ mộc tinh tạp nhiễm trấp 。hạnh/hành/hàng xuất ngoại thời vô cố luyến tâm khí trịch nhi khứ 。 時諸苾芻雖見棄去有疑惑心。 thời chư Bí-sô tuy kiến khí khứ hữu nghi hoặc tâm 。 皆不敢用遂便爛壞。時諸苾芻以緣白佛。佛言。作親友想用。 giai bất cảm dụng toại tiện lạn/lan hoại 。thời chư Bí-sô dĩ duyên bạch Phật 。Phật ngôn 。tác thân hữu tưởng dụng 。 凡是親友可委寄人有其五種。一者心相愛愍。 phàm thị thân hữu khả ủy kí nhân hữu kỳ ngũ chủng 。nhất giả tâm tướng ái mẫn 。 二者近為得意。三者是所尊重。 nhị giả cận vi/vì/vị đắc ý 。tam giả thị sở tôn trọng 。 四者久故通懷。五者聞用已財心生歡喜。 tứ giả cửu cố thông hoài 。ngũ giả văn dụng dĩ tài tâm sanh hoan hỉ 。 此五人物雖不問主用時無咎。又復觀知他所棄物。 thử ngũ nhân vật tuy bất vấn chủ dụng thời vô cữu 。hựu phục quán tri tha sở khí vật 。 作無主想用亦無過。 tác vô chủ tưởng dụng diệc vô quá 。 緣處同前。佛許染衣。 duyên xứ/xử đồng tiền 。Phật hứa nhiễm y 。 便於寺外露地及經行處而為染作。被塵土污及風雨濕。苾芻白佛。 tiện ư tự ngoại lộ địa cập kinh hành xứ/xử nhi vi nhiễm tác 。bị trần độ ô cập phong vũ thấp 。Bí-sô bạch Phật 。 佛言。可於寺內而為染作。 Phật ngôn 。khả ư tự nội nhi vi nhiễm tác 。 寺內染時染汁墮地猶如血色。俗人見時作如是語。 tự nội nhiễm thời nhiễm trấp đọa địa do như huyết sắc 。tục nhân kiến thời tác như thị ngữ 。 聖者此處殺牛羊耶。答曰。非殺眾生是染汁墮地。報言。 Thánh Giả thử xứ sát ngưu dương da 。đáp viết 。phi sát chúng sanh thị nhiễm trấp đọa địa 。báo ngôn 。 聖者染汁墮地何不掃除。佛言。 Thánh Giả nhiễm trấp đọa địa hà bất tảo trừ 。Phật ngôn 。 可於染處牛糞及泥塗拭令淨。彼遂重塗損石灰地。佛言。 khả ư nhiễm xứ/xử ngưu phẩn cập nê đồ thức lệnh tịnh 。bỉ toại trọng đồ tổn thạch hôi địa 。Phật ngôn 。 石灰地處可以水洗。餘處應塗。 thạch hôi địa xứ/xử khả dĩ thủy tẩy 。dư xứ ưng đồ 。 若違者得越法罪。 nhược/nhã vi giả đắc việt Pháp tội 。 第四門第十子攝頌曰。 đệ tứ môn đệ thập tử nhiếp tụng viết 。  須知栽樹法  賊緂作神通  tu tri tài thụ/thọ Pháp   tặc 緂tác thần thông  若得上帔衣  不應割去繢  nhược/nhã đắc thượng bí y   bất ưng cát khứ hội 緣在王舍城竹林園中。爾時世尊於勝身山。 duyên tại Vương-Xá thành Trúc Lâm viên trung 。nhĩ thời Thế Tôn ư thắng thân sơn 。 令天帝釋得見諦已。 lệnh Thiên đế thích đắc kiến đế dĩ 。 其影勝王即於此處建大法會。盡摩揭陀所有人眾悉皆雲集。 kỳ ảnh thắng Vương tức ư thử xứ/xử kiến đại pháp hội 。tận ma yết đà sở hữu nhân chúng tất giai vân tập 。 山無樹木人眾聚時為熱所困。報苾芻曰。 sơn vô thụ/thọ mộc nhân chúng tụ thời vi/vì/vị nhiệt sở khốn 。báo Bí-sô viết 。 善哉仁等。可於此處栽植樹陰。答曰。世尊未許。 Thiện tai nhân đẳng 。khả ư thử xứ/xử tài thực thụ/thọ uẩn 。đáp viết 。Thế Tôn vị hứa 。 報言。賢首。有何違處。苾芻默然。佛言。 báo ngôn 。Hiền Thủ 。hữu hà vi xứ/xử 。Bí-sô mặc nhiên 。Phật ngôn 。 我聽種樹。苾芻種樹便棄而去其樹便死。 ngã thính chủng thụ/thọ 。Bí-sô chủng thụ/thọ tiện khí nhi khứ kỳ thụ tiện tử 。 時諸人眾至第二年還來集會同前熱逼。問言。聖者。 thời chư nhân chúng chí đệ nhị niên hoàn lai tập hội đồng tiền nhiệt bức 。vấn ngôn 。Thánh Giả 。 先栽樹耶。答曰。已種。今何故無。報言。 tiên tài thụ/thọ da 。đáp viết 。dĩ chủng 。kim hà cố vô 。báo ngôn 。 種了棄去不為防守。致使摧殘復多枯死。俗人曰。 chủng liễu khí khứ bất vi/vì/vị phòng thủ 。trí sử tồi tàn phục đa khô tử 。tục nhân viết 。 仁等初生父母若不將養必當損壞。 nhân đẳng sơ sanh phụ mẫu nhược/nhã bất tướng dưỡng tất đương tổn hoại 。 樹須將護待大方行。苾芻白佛。佛言。 thụ/thọ tu tướng hộ đãi Đại phương hạnh/hành/hàng 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 不應種樹即棄他行。苾芻不知云何養護。冬月恐損應以草蓋。 bất ưng chủng thụ/thọ tức khí tha hạnh/hành/hàng 。Bí-sô bất tri vân hà dưỡng hộ 。đông nguyệt khủng tổn ưng dĩ thảo cái 。 野火便燒。佛言。當於四邊壘墼遮護。 dã hỏa tiện thiêu 。Phật ngôn 。đương ư tứ biên lũy kích già hộ 。 復為熱傷。佛言。應通窓穴。夏雨如篅停水爛壞。 phục vi/vì/vị nhiệt thương 。Phật ngôn 。ưng thông song huyệt 。hạ vũ như 篅đình thủy lạn/lan hoại 。 佛言。夏時可除圍壁應通水穴。 Phật ngôn 。hạ thời khả trừ vi bích ưng thông thủy huyệt 。 其樹未大棄去同前致損。苾芻白佛。佛言。 kỳ thụ vị Đại khí khứ đồng tiền trí tổn 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 種樹行法我今當制若是花樹花發隨行。若是果樹著子方去。 chủng thụ/thọ hạnh/hành/hàng pháp ngã kim đương chế nhược/nhã thị hoa thụ/thọ hoa phát tùy hạnh/hành/hàng 。nhược/nhã thị quả thụ/thọ trước/trứ tử phương khứ 。 時有苾芻有要緣務事必須行。不知云何。 thời hữu Bí-sô hữu yếu duyên vụ sự tất tu hạnh/hành/hàng 。bất tri vân hà 。 佛言。應委守園人及親友者隨意而去。 Phật ngôn 。ưng ủy thủ viên nhân cập thân hữu giả tùy ý nhi khứ 。 緣處同前。 duyên xứ/xử đồng tiền 。 時北方健陀羅王附上毛緂與影勝王。王既得已將奉尊者畢隣陀婆蹉。 thời Bắc phương Kiện-đà-la Vương phụ thượng mao 緂dữ ảnh thắng Vương 。Vương ký đắc dĩ tướng phụng Tôn-Giả tất lân đà Bà tha 。 尊者便披向阿蘭若。賊聞此事。 Tôn-Giả tiện phi hướng A-lan-nhã 。tặc văn thử sự 。 王得上緂與尊者披在阿蘭若。共相議曰。此是好物我等如何。 Vương đắc thượng 緂dữ Tôn-Giả phi tại A-lan-nhã 。cộng tướng nghị viết 。thử thị hảo vật ngã đẳng như hà 。 一人報曰。可行奪取餘更何云。 nhất nhân báo viết 。khả hạnh/hành/hàng đoạt thủ dư cánh hà vân 。 即便夜至阿蘭若處杖扣其門。尊者問曰。汝是何人。答言。 tức tiện dạ chí A-lan-nhã xứ/xử trượng khấu kỳ môn 。Tôn-Giả vấn viết 。nhữ thị hà nhân 。đáp ngôn 。 聖者。我是賊徒。問曰。欲何所覓。答曰。 Thánh Giả 。ngã thị tặc đồ 。vấn viết 。dục hà sở mịch 。đáp viết 。 欲取上緂若如是者窓中舒臂。賊便展手。 dục thủ thượng 緂nhược như thị giả song trung thư tý 。tặc tiện triển thủ 。 是時尊者作念加持。勿令此緂被截被燒。出莫令盡。 Thị thời Tôn-Giả tác niệm gia trì 。vật lệnh thử 緂bị tiệt bị thiêu 。xuất mạc lệnh tận 。 其賊遂即抽出一邊。 kỳ tặc toại tức trừu xuất nhất biên 。 拔之不已便成大聚不知窮盡。遂以刀割刀不能傷。 bạt chi bất dĩ tiện thành Đại tụ bất tri cùng tận 。toại dĩ đao cát đao bất năng thương 。 復以火燒火不能著。告言。聖者畢隣陀婆蹉。何因惱我。 phục dĩ hỏa thiêu hỏa bất năng trước/trứ 。cáo ngôn 。Thánh Giả tất lân đà Bà tha 。hà nhân não ngã 。 答言。癡人汝不惱我我何惱汝。 đáp ngôn 。si nhân nhữ bất não ngã ngã hà não nhữ 。 盡汝勇健努力拔取我終不放。賊相謂曰。 tận nhữ dũng kiện nỗ lực bạt thủ ngã chung bất phóng 。tặc tướng vị viết 。 尊者有大神通我非彼敵。宜當逃竄勿被王收。 Tôn-Giả hữu đại thần thông ngã phi bỉ địch 。nghi đương đào thoán vật bị Vương thu 。 便棄毛緂滅影而去。苾芻白佛。佛作是念。 tiện khí mao 緂diệt ảnh nhi khứ 。Bí-sô bạch Phật 。Phật tác thị niệm 。 由披上緂住蘭若中有如是過。告諸苾芻曰。 do phi thượng 緂trụ/trú lan nhã trung hữu như thị quá/qua 。cáo chư Bí-sô viết 。 畢隣陀婆蹉所作非理。披此上緂住蘭若中。 tất lân đà Bà tha sở tác phi lý 。phi thử thượng 緂trụ/trú lan nhã trung 。 是故苾芻不應披此上價之緂住曠野中。若有作者得越法罪。 thị cố Bí-sô bất ưng phi thử thượng giá chi 緂trụ/trú khoáng dã trung 。nhược hữu tác giả đắc việt Pháp tội 。 若有蘭若苾芻得斯好緂。 nhược hữu lan nhã Bí-sô đắc tư hảo 緂。 應著村中令人守護。後有蘭若苾芻得他好緂寄在俗舍。 ưng trước/trứ thôn trung lệnh nhân thủ hộ 。hậu hữu lan nhã Bí-sô đắc tha hảo 緂kí tại tục xá 。 身往林中遂被蟲食佛言。不應如是於其衣內。 thân vãng lâm trung toại bị trùng thực Phật ngôn 。bất ưng như thị ư kỳ y nội 。 安苦蔘葉。或安阿魏或苦楝葉。 an khổ 蔘diệp 。hoặc an a ngụy hoặc khổ luyện diệp 。 此等若無應安架上時時曬暴。 thử đẳng nhược/nhã vô ưng an giá thượng thời thời sái bạo 。 緣在室羅伐城。 duyên tại thất la phạt thành 。 給孤長者常來禮佛及諸尊者。時屬寒天見諸苾芻踡脊而臥。 Cấp-cô Trưởng-giả thường lai lễ Phật cập chư Tôn-Giả 。thời chúc hàn Thiên kiến chư Bí-sô quyền tích nhi ngọa 。 長者既見不修善品隨處而眠。問言。 Trưởng-giả ký kiến bất tu thiện phẩm tùy xử nhi miên 。vấn ngôn 。 聖者世尊之教一向專修。何故聖者棄其善品隨處而臥。答言。 Thánh Giả Thế Tôn chi giáo nhất hướng chuyên tu 。hà cố Thánh Giả khí kỳ thiện phẩm tùy xử nhi ngọa 。đáp ngôn 。 長者。我忍寒苦何暇專修。 Trưởng-giả 。ngã nhẫn hàn khổ hà hạ chuyên tu 。 長者聞已禮而辭去。既至宅中以五百張白疊衣帔。 Trưởng-giả văn dĩ lễ nhi từ khứ 。ký chí trạch trung dĩ ngũ bách trương bạch điệp y bí 。 持來寺內奉施僧伽。苾芻得已截其縷繢。 trì lai tự nội phụng thí tăng già 。Bí-sô đắc dĩ tiệt kỳ lũ hội 。 染以赤石隨意而披。長者後來於諸房門。 nhiễm dĩ xích thạch tùy ý nhi phi 。Trưởng-giả hậu lai ư chư phòng môn 。 觀其帔疊悉皆不見。問言。聖者。我施帔物今何不見。 quán kỳ bí điệp tất giai bất kiến 。vấn ngôn 。Thánh Giả 。ngã thí bí vật kim hà bất kiến 。 苾芻以事具答。報言。聖者。我以如是勝妙上帔。 Bí-sô dĩ sự cụ đáp 。báo ngôn 。Thánh Giả 。ngã dĩ như thị thắng diệu thượng bí 。 因何割壞。唯願留繢受用。苾芻白佛。佛言。 nhân hà cát hoại 。duy nguyện lưu hội thọ dụng 。Bí-sô bạch Phật 。Phật ngôn 。 僧祇之物不應割繢直爾而用。 tăng kì chi vật bất ưng cát hội trực nhĩ nhi dụng 。 割者得越法罪。 cát giả đắc việt Pháp tội 。 根本說一切有部毘奈耶雜事卷第十七 Căn Bổn Thuyết Nhất Thiết Hữu Bộ tỳ nại da tạp sự quyển đệ thập thất ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:13:00 2008 ============================================================